Aramaic in the Bible (2) – New Testament

This Part 2 is the continuation and conclusion to “Aramaic in the Bible (1) – Old Testament”.  Material covered in (1) won’t be repeated here in (2); I suggest you read Part 1 first.

Prior to being taken captive by Assyria (721 BC) and Babylon (586 BC), Israelites & Jews had spoken Old Hebrew or Judahite (Jehudíth Strongs h3066) in the Land of Canáan.  But when Jews returned to the Land from captivity in the days of Zerubabbél (530s BC), and with Ezra & Nehemiah (c 450 BC), they spoke the Aramáic language.  They’d learned it in the East, during the time of the Neo-Assyrian, Neo-Babylonian (Chaldéan), and Persian empires.  Aramaic was the língua fránca of those empires.

Most Israelites & Jews no longer spoke JudahiteHebrew’, the old “lip of Canaan”.  Ne.13:24 “As for their children…none of them was able to speak in the language of Judah [Jehudith h3066].”  Benson Commentary Ne.13:24 “The language which the [common] Jews then spoke was Cháldee; this language they learned in their captivity, and after their return never assumed their ancient Hebrew tongue.” 

The returnees and their descendants spoke Aramaic.  Some of the later chapters in the Old Testament (OT) timeline were written in Aramaic: Da.2:4b–7:28, Ezr.4:8–6:18, 7:12-26.  see Part 1.

Then Greek became the language of commerce for the Grecian and Roman empires.  Most historians say that at the New Testament (NT) time of Jesus/Yeshúa, Aramaic (also called Chaldee and Sýriac) was still the language spoken by the majority of common Jews in Judea.  In most Judean synagogues, the OT scriptures were read from Hebrew scrolls, and interpreters (meturganim) translated them into Aramaic for the hearers.  cf. Ne.8:8.  But there was no Aramaic text of the entire OT (there was an old Greek text).  So the Aramaic Tárgums were written. 

The Targums are OT paraphrases.  They were written in Aramaic, beginning in the 1st century AD.  With them, Aramaic-speaking people could understand the OT text.  The Targum of Ónkelos (the Law) and the Targum of Jonathán (the Prophets) were composed prior to 200 AD.  They are official.  Another Targum of the Law/Torah/Péntateuch is the Jerusalem Targum (also known as the Targum Pseudo-Jonathan).  There’s also the Targum Neofití, for the Pentateuch.  And a few others.

Perhaps the Aramaic Targums wouldn’t have been necessary if most Jews still knew Hebrew.  But most no longer knew Hebrew.  They spoke Aramaic or Greek.  Bruce Metzger The Jewish Targums “Such versions were needed when Hebrew ceased to be the normal medium of communication among Jews.”

Whenever the Targums came to passages where YHVH was anthropomorphized or seen (appearing human), or where plural YHVHs are indicated…Targums substituted the “Word of YHVHforYHVH”!  The Aramaic term for “Word” is Mémra.  In Greek, “Word” is Lógos g3056, e.g. Jn.1:1.  The Targum Neofiti was written in Palestine before 200 AD.  Targ Neofiti Ge.1:1 “From the beginning with Wisdom the Memra [Word] of the Lord created and perfected the heavens and the earth.”  (Of note also is Targ Jonathan Is.52:13, “Behold My Servant the Messiah…!”  Disbelieving medieval rabbis claim “My Servant” here was the nation of Israel…but this earlier Targum indicated Is.52–53 refers to the Messiah an individual.) 

Again, a few chapters of the OT were written in Aramaic.  Ezr.5 is in Aramaic.  Ezr.5:2 “Yeshúa the son of Jozadák.”  Yeshua (a common male name) is also Messiah Jesus’ name in Aramaic.

The gospel writers record Jesus speaking Aramaic in red-letter text of our Bible, and they record places in Judea with Aramaic names.  Following are some of the Aramaic words in the NT:

Jesus called the brothers in Mk.3:17, “Boanergés, that is, ‘Sons of Thunder”.  Expositor’s Greek Testament “As pronounced by Galileans, in Syrian.”  Jesus said to the dead girl in Mk.5:41, “Taleetháh koómee (which translated means ‘Little girl, arise!’)”.  JFB Commentary “The words are Aramaic, or Syro-Chaldáic, the then language of Palestine.”  Jesus said to the deaf man in Mk.7:34, “Éffathah!’, that is, ‘Be opened!”  Cambridge Bible “The actual Aramaic word used by our Lord.”  Jesus prayed in Mk.14:36, “Abbáh! Father!”  Geneva Study Bible “The word Abba is a Syrian word.”  (The Hebrew word for Father is Awb h1, the Aramaic is Ab h2, also Abbah g5.)  Abbah is also seen in Ro.8:15 and Ga.4:6 of Paul’s epistles.  The above verses reflect (Western) Aramaic words.

Luke wrote, Ac.1:19 “In their own language that field was called Hakeldamáh, the Field of Blood.”  Luke recorded the Aramaic name of the field at Jerusalem purchased by Judas…“in their language”!  Poole Commentary Ac.1:19 “The Syriac language then in use after the Babylonish captivity.”

The Jewish historian Josephus (37-100 AD) was a priest born in Jerusalem.  His language was Aramaic.  Wikipedia: Language of Jesus “Josephus differentiated Hebrew from his language and that of 1st century Israel. Josephus refers to Hebrew words as belonging to ‘the Hebrew tongue’ but refers to Aramaic words as belonging to ‘our tongue’ or ‘our language’ or ‘the language of our country.”

John recorded places at Jerusalem with Aramaic/Syriac names.  Jn.5:2 BethesdáhEllicott Commentary “Bethesda means ‘house of mercy’. The ‘Hebrew tongue’ is…what we ordinarily call Aramaic, or Syro-Chaldaic.”  Jn.19:13 ESV “A place called the Stone Pavement, which in Aramaic [Hebraistí g1447 adverb] is Gabbatháh.”  Gill Exposition “The Jews, who at this time spoke Syriac.”  Jn.19:17 CSB “The Place of the Skull, which in Aramaic is called Golgotháh.”  The NASB center margin notes the (bold) above terms as “Jewish Aramaic”…not Hebrew.  Strong’s Dictionary of terms, and the commentaries quoted above, say these NT words are Aramaic/Syriac/Chaldaic…not Hebrew.

Wikipedia: Aramaic “The Christian New Testament uses the Koine Greek phrase Ἑβραϊστί Hebraïstí to denote ‘Aramaic’, as Aramaic was at that time the language commonly spoken by the Jews.”

Jesus said to Peter, “Blessed are you Simon BarJonáh” (Mt.16:17).  Bar-Jonah means ‘son of Jonah’.  Cambridge BibleBar is Aramaic for ‘son.”  bar h1247.  But the Hebrew term for “son” is ben h1121.  So here Matthew records Jesus speaking Aramaic, not Hebrew.  The Aramaic BarAbbás = son of Abbáh (Mt.27:16).  Wikipedia op. cit. “Barabbas is a Hellenization of the Aramaic Bar Abba, literally ‘son of the father.”  Also: BarTholomew = son of Tolmai/Ptolemy (Lk.6:14); BarTimaeus = son of Timaeus (Mk.10:46); BarSabas = son of Sabas (Ac.1:23 & 15:22 – two men); Barnabas = son of encouragement (Ac.4:36); Barjesus = son of Yeshua (Ac.13:6).  Wikipedia ibid “The most prominent feature in Aramaic names is bar, meaning ‘son of’. Its Hebrew equivalent, ben, is conspicuous by its absence.”  Those NT personal names are strong internal evidence that Aramaic language use was predominant!

Aramaic too is a language used by God!  Stephen Missick The Language of Jesus, p.60 “Jesus is God incarnate and He spoke Aramaic.”  The hand from God wrote in Aramaic the “handwriting on the wall” in 539 BC…‘MÉNE, MÉNE, TÉKEL, UPHÁRSIN’ (Da.5:24-28)!

{Sidelight: We don’t know what language Jesus wrote at the scene of the woman taken in adultery, writing on the ground with His finger (Jn.8:6).  Jesus could’ve written in the common Aramaic, or perhaps He quoted the OT Hebrew or old Greek version.  Jn.8:6 “Jesus with His finger wrote on the ground.”  Maybe Jesus quoted or referred to Je.17:13 as He wrote the names of her accusers?  Je.17:13 “Those who depart from Me shall be written in the dirt.”}

Jesus and 11 of His 12 disciples were from Galilee (Judas Iscariót likely was from Keriot in Judea).  Galileans had a noticeable accent in their Aramaic dialect.  ccaugusta.org “Jesus principally spoke a Galilean dialect of Aramaic.”  A dialect of regional Western Aramaic.  aramaicnt.com “Early Galilean Aramaic, the mother tongue of Jesus.”  Ac.2:7 “Are not all these which speak Galileans?”  Pulpit Commentary Ac.2:7 “The Galilean accent was peculiar and well known.”  It is thought that their accent was more guttural or the gutterals (throat articulations) were blurred.  One of the bystanders said to Peter in Mt.26:73 NET, “You really are one of them; even your accent gives you away”.  Meyer NT Commentary Mt.26:73 “The natives were unable to distinguish especially the gutterals properly.”

Jn.11:1 the NT name Lázarus was Eleázar in Hebrew and Alázar in Aramaic.  The ‘A’ was dropped and the Latin declension ‘us’ was added, resulting in Lazarus in our NT.  Comparably, Englishmen today pronounce ‘Henry’ as ‘Enry’ (dropping the ‘H’).  An older occasion of pronunciation difference in Israel is in Jg.12:6, where the Ephraimites said sibbóleth, but couldn’t say shibbóleth (with the ‘h’).

Aramaic is called a metallic-sounding language.  The Lord’s Prayer in Aramaic (Mt.6:9-13):

“Abwoon d’Bwashmaya, Neet Kah Schmaakh

Teh Teh Malkutah, Neyweh Tzevyanah Aikhanah,

d’Bwashmayah Aph Buh Arh Ah Howlahn Lakhmah d’Soonkhanan Yaow Manah,

Wash Boh Klahn Kaow Behn, Wahktahehn,

Aikhanah Daph Knanahn Soobwoh-Khan Lahkhai Ah-Ben                                   

Welah Tahlah Le Nesyunah, Elah Patzan Min Bishah                                                 

Metohl Delakhih Malkutah, Whyallah Wateshbuktah, Lah-Allam, Allmin.”

It is said that Jesus’ red-letter words in the gospel accounts are powerful when they’re retroverted from Greek manuscripts into Aramaic!  But that they don’t back-translate as well into Hebrew.  John’s gospel is thought to have the strongest Aramaic flavor or substratum (underlying layer) of any gospel account, especially Jesus’ sayings.

In the gospel quotes above, Jesus spoke Aramaic words.  Also He likely spoke Greek in “Galilee of the gentiles” (Mt.4:15), and with Greek-speaking business clients there.  In the Nazareth synagogue (Lk.4:16-21), Jesus read from the scroll of Isaiah, either from the Hebrew OT or the old Greek version.  

Ac.21:40-ff Paul, in making his own defense, chose to address the crowd of Jews in Jerusalem in Aramaic (not Greek).  The NASB center margin notes the language Paul spoke here as “Jewish Aramaic” (Hebraís g1446 noun).  Robertson’s NT Word Pictures Ac.21:40 “The Araméan which the people in Jerusalem knew better than the Greek.”  

Interestingly, the OT never refers to the ancient language of the Israelites or Jews as the ‘Hebrew language’!  Rather, in the OT their tongue was called the “language of Canaan” (Is.19:18) or Judahite (Jehudíth: 2Ki.18:26-28, Is.36:11-13, 2Ch.32:18, Ne.13:24).  see Part 1.

Wikipedia op. cit. “A small minority believes that most of the New Testament was originally written in Aramaic.”  The Aramaic Primacy view.  At this point, that is speculation.

The Tálmud of rabbinic Judaism was written in Aramaic (200–500 AD).  Yehuda Shurpin Why is the Talmud in Aramaic? “The Western Aramaic languages were used largely in the area that was under Roman (and later Byzantine) rule. The Jerusalem Talmud, composed in Israel, is written in a Western Aramaic dialect. The Eastern Aramaic languages flourished in the Persian Empire, and as a result the Babylonian Talmud, written in Persian-dominated Babylon, is in Eastern Aramaic. The Talmud was written in Aramaic, the language of the masses, so that it would be accessible to all. ”

Aside from the sectarian Dead Sea Scrolls (DSS) religious community, to date most surviving inscriptions of Jesus’ period on artifacts, tombs (Caiáphas’ tomb too), ossuáries/bone boxes, etc. in the Holy Land…are in Aramaic or Greek.  Some are in Hebrew.  Pieter van der Horst Jewish Funerary Inscriptions “In Jerusalem itself about 40 percent of the Jewish inscriptions from the first-century period (before 70 CE) are in Greek.”  (cf. Ac.6:1-5 Stephen was a Greek-speaking Jew in Jerusalem.)

Breakdown of DSS text scripts: Old/Paleo Hebrew 1%, Hebrew/Áshuri square 78%, Aramaic square 17%, Greek 3%, other 1%.  Historians say that some Hebrew language usage was redeveloping in Christ’s day in pocket areas (e.g. the DSS at Qumrán).  Some was known by the educated and priests.  Shurpin op. cit. “Hebrew was used for ‘holy’ matters, such as prayer, and not for ordinary activities.”      

Wikipedia: Language of Jesus “According to DSS archaeologist Yigael Yadin, Aramaic was the language of Hebrews until Simon Bar-Kókhba’s revolt [132-135 AD in Judea]. Yadin noticed the shift from Aramaic to Hebrew in the documents which had been written during the time of the revolt. Yadin said, ‘It seems that this change came as a result of the order that was given by Bar Kokhba, who wanted to revive the Hebrew language and make it the official language of the state’. Yadin points out that Aramaic was the lingua franca [common language] at the time.” 

Both Aramaic and Hebrew are classed as NW Semític Áfro-Asiátic languages; Hebrew is sub-classed a Canaanite language.  Much later, c 800 AD, vowel points were added to the Hebrew language.

Prior to 1948, (Ashkenázi) Yíddish was the language of most Jews.  The national language in modern Israel today is called ‘Hebrew’.  It’d been near 2,500 years since Judahite/Hebrew was the language of common people (am-harétz) in the Land!  But Modern Hebrew (Ivrít) has been influenced by Yiddish.  Yiddish is classed a Germanic Indo-European language, not a Semitic.  The tongue spoken today in Israel isn’t the ancient Canaanite/Hebrew “language of Canaan” (Is.19:18).  Amir Zeldes wrote, “Modern Hebrew is a hybrid language. Modern Hebrew never was exactly Biblical Hebrew, and in many ways it has been a very different language for as long as it has existed.”  Jewish Agency Jewish Languages “Only a minority of the Jewish people today can speak Hebrew…It is more common to use English.”

Aramaic was gradually superceded by the Semitic sister language Arabic during the Moslem conquest (c 700–1300 AD).  Arabic is the liturgical language of Íslam. 

Very few Aramaic dialects are spoken todayIt is an endangered language.  Some Christian groups in areas of Iraq, Syria, Iran, SE Turkey, speak an Aramaic dialect called Syriac.  Churches in the East still use Aramaic as their liturgical language.  Some refer to themselves as Assyrians or Chaldeans.

The prophecy of Zep.3:9 NASB, “I will give to the peoples purified lips [h8193], that all of them may call on the name of the Lord. From beyond the rivers.”  Including heathens too, outside the Holy Land.  Ge.11:9 the penalty for the sin at Babel was the confusion of the language/lip/shore (h8193).  But eventually there’ll be no more ‘idol’ tongues speaking idolatry.  Zec.14:9 “The Lord will be King over all the earth in that day.”  

In the tongues miracle of Ac.2:1-11, pilgrim visitors at Jerusalem heard them speaking in their own languages.  In many dialects.  v.11 “We hear them speaking the mighty deeds of God.”  In a sense, this heals the breach which occurred back in Ge.11!  The penalty is removed.  Words may be spoken from a pure heart/lips in any language.  Ps.22:27 “All the ends of the earth will turn to the Lord. All the kindreds of the nations will worship before Thee.”  Praise the Lord!  

 

Aramaic in the Bible (1) – Old Testament

Our Bible books were written in (at least) three ancient languages; Hebrew, Aramáic, koine Greek.  This two-part topic is about Aramaic.  Part 1 discusses Aramaic in Old Testament (OT) times, BC. 

Noah and his family survived the Flood (Ge.7:13, 8:15-16).  Ge.9:18 “The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Jápheth; and Ham was the father of Canáan.”  Ge.10:22, “The sons of Shem were Elám, Asshúr, Arphaxad, Lud and Arám.”  Aram and Canaan were grandsons of Noah.

Josephus Antiquities of the Jews 1:6:4 “Asshur lived at the city of Nineveh, and named his subjects Assyrians. Arphaxad named…the Chaldéans. Aramcalled Syrians.” 

Semític languages are named from Shem.  The Aramaic language is named from Shem’s son AramCambridge Bible “The people denoted by Aram were destined to exercise great influence. The Araméan language gradually prevailed over the other Semitic dialects, even Hebrew.”

Ge.10:24 Septúagint/LXX “Arphaxad begot Kaínan [not Canaan], Kainan begot Shélah; Shelah begot Éber.”  The Hebrew people were named after Eber.  Josephus ibid “Eber, from whom they originally called the Jews, Hebrews.”  Eber was the great-grandson (or grandson) of Aram’s brother Arphaxad.

Much later, a language in the “Land of Canáan” Holy Land would be called Hebrew.  Tel Aviv’s Bar-Ilan Univ: Daf Parashat Hashavua (No.112) “It’s clear from extant epigraphic material that Hebrew is a Canaaníte language.”  Aramaic and Canaanite are classed as NW Semitic languages.  Hebrew and Phoenícian are sub-classed as NW Semitic Canaanite languages.  All four are primary-classed as Áfro-Asiátic languages.  Aramaic would become widely used geographically in the Near East.

Wikipedia: Aramaic “Ancient Aram, now called Syria, is considered the linguistic epicenter of Aramaic, the [later] language of the Arameans who settled the area during the Bronze Age. Aramaic is a Semitic language. By around 1000 BC, the Arameans had a string of kingdoms in what is now part of Syria, Lebanon, Jordan, and the fringes of southern Mesopotamia [Ac.2:9, 7:2] and Anatólia [Turkey]. Aramaic rose to prominence under the Neo-Assyrian Empire (911–605 BC), under whose influence Aramaic became a prestige language after being adopted as the língua fránca [common tongue] of the empire. Its use spread throughout Mesopotamia, the Levánt and parts of Asia Minor. At its height, Aramaic, having gradually replaced earlier Semitic languages, was spoken in several variants all over what is today Iraq, Syria, Lebanon, Palestine, Israel, Jordan, Kuwait, E. Arabia, Bahrain, Sinai, parts of SE and south central Turkey, and parts of NW Iran.”  Aramaic became the language of Mesopotamia.

Wikipedia: History of MesopotamiaMesopotamia literally means ‘between the rivers’ in ancient Greek. The oldest known occurrence of the name Mesopotamia dates to the 4th century BC, when it was used to designate the land east of the Euphrates in north Syria. Later it was more generally applied to all the lands between the Euphrates and the Tigris, thereby incorporating not only parts of Syria but also almost all of Iraq and SE Turkey. The neighboring steppes to the west of the Euphrates and the western part of the Zágros Mountains are also often included under the wider term Mesopotamia. A further distinction is usually made between Upper or N. Mesopotamia and Lower or S. Mesopotamia. Upper Mesopotamia, also known as the Jazíra, is the area between the Euphrates and the Tigris from their sources down to Baghdad. Lower Mesopotamia is the area from Baghdad to the Persian Gulf.”

Prior to Aramaic, the main language of the ancient Near East was Akkádian, an East Semitic Afro-Asiatic language, now extinct.  Holman Bible Dictionary: Akkadian “Akkadian was the international language of diplomacy & commerce in the Near East before 1000 BC.”  Wikipedia: Akkadian Language “Its gradual replacement by Akkadian-influenced Old Aramaic among Mesopotamians.”  The ancient Old Aramaic period was c 1000–700 BC.  (Historians differ some in their period designations/dates.)

The OT term for “Aramaic language”, Aramíth Strongs h762 Hebrew (rendered “Syrian language” in the LXX), occurs 4 times: 2Ki.18:26, Is.36:11, Da.2:4, Ezr.4:7.  The term for a Syrian/Aramean person is Arammíy h761, 11 occurrences.  Aram h758 is both a man’s name and the Syrian region, occurring over 100 times.  Mesopotamia/Arám Naharáyim h763 (Aram-of-the-two-rivers, rendered Mesopotamia in the LXX), occurs 6 times: Ge.24:10, De.23:4, Jdg.3:8, 10, 1Ch.19:6, Ps.60:1.

Ge.12:5 Abrám (born c 2100 BC) migrated to the land of Canaan from Harrán (Akkadian “Harránu”), which was in the region of Aram.  Harran is in far south Turkey, 10 miles from the north Syrian border.

Abraham told his servant in Ge.24:2-4, “Don’t take a wife for my son from the Canaanites, among whom I live; but go to my country to my relatives and take a wife for Isaac”.  v.10 “He went to Aram-of-the-two-rivers, the city of Nahór.”  The city of Abraham’s brother Nahor was in N. Mesopotamian Syria, 400 miles distant.  The servant brought back Rebekah for Isaac.  Ge.25:20 “Isaac was 40 years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuél the Aramean of Paddán-Arám, the sister of Labán the Aramean [Arammiy h761].”  Bethuel, the son of Nahor, was Abraham’s nephew (Ge.22:20-23).  Then Ge.28:5 “Isaac sent Jacob to Paddan-Aram,to Laban, son of Bethuel the Aramean.”  Jacob later brought back his wives, daughters of Laban on the Syrian “plain of Aram”…to the land of Canaan.

Of the Israelites’ ancestor, De.26:5 “My father was a wandering Aramean”.  Referring to the semi-nomad Abraham, or Jacob.  Abraham and grandson Jacob (born c 1950 BC) had spent several years in Aram/Syria.  Ge.14:13 Abram the “Hebrew” (Ibríy h5680) descended from Eber.  The term “Hebrew”, Ibriy h5680, occurs 34 times in the OT.  But that OT term always meant a people, not a language!

Circa 1865 BC, Laban and Jacob made a “heap of witness” at Mizpáh of Gilead, E. of the Jordan River (Jephtháh later lived there, Jg.11:34).  Ge.31:44-47 “They took stones and made a heap, and ate there. Laban called it Jegársahaduthá, but Jacob called it Galéed.”  Laban the Aramean called the memorial by a pre-Aramaic word, but Jacob called it by a pre-Hebrew word.  Jacob had learned both developing dialects growing up in Canaan, pre-Hebrew and his mother Rebekah’s pre-Aramaic.

Later, God’s nation of ancient Israel knew the developing Old Hebrew dialect (and Phoenician) in the Land of Canaan.  In 1954 AD, Solomon Birnbaum coined the term “Paleo-Hebrew alphabet” for the Old Hebrew.  The Old Hebrew script would be used from c 1000–500 BC to record Biblical texts.

There’s no evidence that Old/Paleo Hebrew was spoken in Mesopotamia.  Cambridge Bible Ge.11:1 “That Hebrew was the primitive language….has been disproved by the scientific comparative study of languages, and of Hebrew and the Semitic languages in particular.”  The ‘Old Hebrew’ alphabet script became a Canaanite language of (south) CanaanIs.19:18 “language of Canaan”, Israel’s language. 

Historians say the Phoenician language was spoken in north Canaan.  Phoenícia was a 150-mile coastal region.  (cf. Mk.7:26 “the woman was a Syrian-Phoenician”.)  Phoenicia included the cities of Tyre, Byblos, Sidón .  Ge.10:15 Sidon was the firstborn son of Canaan.  Old Hebrew and Phoenician were very similar; both contained the same 22 (consonantal) letters.  Aramaic too has 22.  Wikipedia: Paleo-Hebrew Alphabet “There is no difference between Paleo-Hebrew vs Phoenician letter shapes.”

Wikipedia: Old Aramaic “Emerging as the language of the city-states of the Arameans in the Levant in the early Iron Age [c 1000 BC]. From the 10th century BC, the alphabet seems to be based on the Phoenician alphabet. From 700 BC, different dialects emerged in Assyria, Babylonia, the Levant and Egypt. The Akkadian-influenced Aramaic of Assyria, and then Babylon, started to come to the fore.”  Circa 800 BC, Aramaic was becoming the trade language of the Near East.  It generally was spoken by Syrians, Assyrians, Chaldeans, etc., E. of the Euphrates.  (cf. “Patriarchs’ Bronze Age Languages”.)

encyclopedia.com aramaic-languageAramaic is the general name for various dialects often difficult to classify.” 

Canaanite is the general name/class for the Hebrew, Phoenician, Moabite, Edomite, Ammonite dialects; these developed gradually and were ‘mutually intelligible’. 

Presently, no Old Aramaic or Old Hebrew inscriptions have been discovered that predate 1000 BC; all are more recent!  No evidence has been found yet as proof either script existed prior to 1000 BC.

Ancient Jews called their language Judahite (Jehudíth h3066), notHebrew” (Ibriy h5680).  Jehudith occurs 6 times in the OT: 2Ki.18:26-28, Is.36:11-13, 2Ch.32:18, Ne.13:24.  2Ki.18:26-28 Jewish officials in Jerusalem wanted the threatening Assyrian commander Rabshakéh to speak to them in Aramaic (Aramith h762), not Judahite/Judean, so as not to frighten people on the wall.  In King Hezekiah’s day, 700 BC, common Jews in Judah didn’t speak Aramaic.  However, the Jewish officials understood Aramaic, the language of diplomacy in the Near East from c 800 BC (after Akkadian).

Nowhere in the OT is the language of Israelites/Jews called theHebrew language’!  James F. Driscoll Hebrew Language and Literature “The name Hebrew [Hebraistí g1447, Greek] as applied to the language is quite recent in Biblical usage, occurring for the first time in the Greek Prologue of Ecclesiásticus [Wisdom of Sirách], about 130 BC.”  Not occurring until that book in the Apócrypha.

In 721 BC, the northern kingdom of Israel was deported to Assyria.  2Ki.17:23-24 “Israel was exiled from their land to Assyria.”  Aramaic-speaking foreigners from Babylon etc. were brought into north Israel.  They’d assimilate as the “Samaritans”.  (see the topic “Israelite Deportations By Assyria”.)

In 597 BC, the southern kingdom of Judah was taken captive to Babylon, the next empire.  Je.10:11 is in Aramaic…Jeremiah was telling his Jewish people what to say to their Aramaic-speaking captors. 

Aramaic was the lingua franca of both the Neo-Assyrian and Neo-Babylonian (Chaldean) empires.  Israelites and Jews learned to speak Aramaic in their places of captivity beyond the Euphrates.  The Aramaic language was also called Cháldee (a misnomer?).  Easton’s Bible Dictionary “Chaldee is the Aramaic dialect, as it is sometimes called, as distinguished from the Hebrew dialect.”  Aramaic was also the official language of the Persian/Achaeménid Empire (559–333 BC), which followed.  The period of Old Aramaic (c 1000–700 BC) evolved into the period of Imperial/Official Aramaic (c 700–300 BC).

Wikipedia: Biblical Aramaic “King Darius the Great declared Imperial Aramaic to be the official language of the western half of his empire in 500 BC, and it forms the basis of Biblical Aramaic.”   

God inspired some scriptures of the OT from this time to be written in Aramaic.  The following chapters were written in Aramaic: Da.2:4b-7:28, Ezr.4:8-6:18, 7:12-26.

Of the total verses comprising Daniel & Ezra, 56% are written in Hebrew, 44% in Aramaic.  Jews then knew Aramaic.  Da.2:4 “The Chaldeans spoke to King Nebuchadnézzar in Aramaic [Aramith h762].”  Ezr.4:7 “The text of the letter was written in Aramaic [Aramith].”  To Artaxérxes, king of Persia.

{Sidelight: The Divine Name or Tetragrámmaton YHVH (h3068) occurs 6,500 times in the OT.  But the Name never occurs in any of the OT Aramaic chapters.  It seems that Daniel and Ezra weren’t ‘sacred name’ advocates who thought that God’s (Old Hebrew) Name must be commonly used!}

The hand from God even wrote in Aramaic the “handwriting on the wall” (539 BC)!  Da.5:24-28 “This is the written inscription: ‘MÉNE, MÉNE, TÉKEL, UPHÁRSIN.”  The words are monetary weights.  The wise men of Babylon spoke Aramaic, but Daniel could decipher the writing.  Wikipedia: Belshazzar’s Feast “The Chaldean wise men are unable to…interpret it. As Aramaic was written with consonants alone, they may have lacked any context in which to make sense of them.” 

Jews began returning to the Land of Canaan from captivity in 538 BC.  They returned with Zerubabbél, Ezra, Nehemiah.  These returnees brought the Aramaic language with them to the Land of Canaan. 

By the time of Nehemiah (450 BC), many Israelites and Jews no longer knew JudahiteNe.13:24  “As for their children…none of them was able to speak in the language of Judah [Jehudith h3066].”

The Holman Christian Standard Bible indicates they “could not speak Hebrew”.  Benson Commentary Ne.13:24 “The language which the Jews then spoke was Chaldee; this language they learned in their captivity, and after their return never assumed their ancient Hebrew tongue.”  Commoners didn’t resume the lip of Canaan or Judahite in Judea.  Pulpit Commentary Ne.13:24 “All the children [450 BC] spoke a jargon half Ashdódite and half Aramaic.”  (Áshdod was on the old Philistine coast.)

Ne.8:1-8 Ezra the priest-scribe read publically the Hebrew scriptures in Jerusalem on Rosh Hashánah.  v.8 “They read from the book of the law of God, translating so the people could understand.”  The returnees no longer could read the Judahite scriptures.  Pulpit Commentary Ne.8:8 “They translated the Hebrew words into the popular Aramaic or Chaldee.”  Ellicott Commentary “They naturally translated into the vernacular Aramaic dialect.”  Aramaic was the trade language of the then Persian Empire.

Some Bible scholars think that Ezra translated (or redacted) OT books into Aramaic/Chaldee.  Talmud: Sanhedrin 21b “In the times of Ezra, the Torah was given in Áshuri [Neo-Assyrian] script and Aramaic language.”  Juanjo Gabina How Similar Was the Phoenician Language to the Hebrew Language? “The ‘Paleo-Hebrew’ language is a Canaanite Phoenician language with writing. As evidenced by the Samaritan Torah that preserves these ancient [Old Hebrew] texts. According to tradition, Ezra adopted the square script of the Aramaic alphabet instead of the Canaanite Phoenician, nicknamed the Paleo-Hebrew [1954 AD], during the post-exile restoration of Israel in the 5th century BC. When the Aramaic alphabet became the Hebrew alphabet, Hebrew parchments were written mainly in Aramaic characters.”

{{Sidelight: The Jewish philosopher Philo (c 20 BC – 50 AD) lived in Alexandria, Egypt.  Philo On the Life of Moses 2:5:26 “In olden time [450 BC?] the laws were written in the Chaldean language, and for a long time they remained in the same condition as at first, not changing their language.”  Then prior to 132 BC, Jewish scholars translated the OT into the old Greek version.  ibid 2:7:38-40 “In the case of this translation of the law, exactly corresponding Greek words were employed to translate literally the appropriate Chaldáic words, being adapted with exceeding propriety to the matters which were to be explained. If Chaldeans were to learn the Greek language, and if Greeks were to learn Chaldean, and if each were to meet with those scriptures in both languages, namely, the Chaldaic and the translated version, they would admire and reverence them both as sisters, or rather as one and the same….to go along with the most pure spirit of Moses.”  ibid 2:41:224 “The Passover is celebrated, which in the Chaldaic language is called páscha.”  Philo On the Embassy to Gaius 1:4 “This nation of the suppliants is in the Chaldaic language called Israel.”  Marg Mowczko The Septuagint “Philo refers to the original language of the Old Testament as Chaldean rather than Hebrew.”  Ezra had translated the OT into Chaldee?  (And Philo didn’t use the Greek term Hebraís, “Hebrew” g1446 noun, to refer to Aramaic.)}}

Omniglot: Paleo-Hebrew “By the 6th century BC the Paleo-Hebrew alphabet was gradually replaced by the Imperial Aramaic alphabet, which developed into the Hebrew square script.”  The Ashuri script.

In 330 BC, Greece conquered the Persian Empire.  Greek became the trade language for the Grecian Empire.  No longer was it the Aramaic of the Persian Empire.  Koine/common Greek, a (Hellénic) Indo-European language, was now spoken.  Many Jews in the diáspora (dispersion) accepted Greek culture, becoming Héllenized and speaking Greek.  Some continued to speak Aramaic.  Most Jews in Judea kept speaking Aramaic.  During this period, regional dialects of Imperial Aramaic began to emerge.

Most Jews everywhere no longer knew the lip of Canaan, Old Hebrew Judahite.  So Jews translated all the OT scriptures into koine Greek.  This old Greek version was completed before 132 BC.  Literate Greek-speaking Jews in the diaspora could then read the OT text!  The old Greek version later became our Septuagint/LXX.  The LXX wouldn’t have been so needed if most Jews still knew Judahite.

The Grecian Empire lasted until the 1st century BC.  The Roman Empire followed. The Greek language continued as the commercial language of the Roman Empire too.  (Latin would become the language of the Roman army and higher administration.)  Many Jews, Hellenists, spoke Greek.

This topic is continued and concluded in “Aramaic in the Bible (2) – New Testament”.  It notes the Aramaic Tárgums, Aramaic words seen in the gospel accounts, and traces Aramaic to the present day.